# Huram engraved ... He made Huram would have commanded his workers to do this work. AT: "they engraved ... He commanded them to make" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # they were surrounded Here the word "they" refers to the cherubim, lions, and palm trees. # they were surrounded by wreaths The word "wreaths" refers to spiral-shaped pieces of bronze. This can be stated in active form. AT: "there were wreaths all around them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # All of them were cast in the same molds This can be stated in active form. AT: "Huram cast all of the stands in the same mold" or "They cast all of the stand in the same mold" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # they had one size, and the same shape "all of the stands were the same size and shape" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/cherubim]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/lion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/palm]]