# General Information: In these verses, Jerusalem and Judah are spoken of as if they were women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # After poverty and affliction "After suffering poverty and affliction" # Judah has gone into exile Here Judah refers to its inhabitants. AT: "the people of Judah have gone into exile" or "the people of Judah have been taken into a foreign land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # She lives ... finds Here the kingdom of Judah is described as a woman. "She" also stands for the citizens of Judah. AT: "Her people live ... they find" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # finds no rest "does not find rest" or "is always afraid" # All her pursuers overtook her in her desperation This speaks of the people of Judah being captured by their enemies as if they were a woman who was captured by those pursuing her. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # All her pursuers overtook her "Everyone who was chasing her managed to capture her" or "Everyone who was hunting for her found her" # in her desperation The word "desperation" can be expressed as an adjective. AT: "when she was desperate" or "when she was distressed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]