# raised her voice ... said loudly These two phrases mean the same thing, and are used to emphasize how excited Elizabeth was. They could be combined into one phrase. AT: "exclaimed loudly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # raised her voice This idiom means "increased the volume of her voice" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Blessed are you among women The idiom "among women" means "more than any other woman" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # the fruit of your womb Mary's baby is spoken of as if it is the fruit that a plant produces. AT: "the baby in your womb" or "the baby you will bear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Blessed is she who believed ... that were told her from the Lord Elizabeth is talking about Mary to Mary. AT: "Blessed are you who believed ... that were told you from the Lord"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])