# command that the tomb be made secure This can be stated in active form. Alternate translation: "command your soldiers to guard the tomb" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the third day (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # his disciples may come and steal him "his disciples may come and steal his body" # his disciples may ... say to the people, 'He has risen from the dead,' and This has a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "his disciples may ... tell the people that he has risen from the dead, and" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) # from the dead From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To rise from among them speaks of becoming alive again. # and the last deception will be worse than the first The understood information can be stated clearly. Alternate translation: "and if they deceive people by saying that, it will be worse than the way he deceived people before when he said that he was the Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])