# General Information: Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # from far away, from the ends of the earth These two phrases mean the same thing and emphasize that the enemy will come from a nation that is very far away from Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # from the ends of the earth This is an idiom. Alternate translation: "from places that you know nothing about" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # like an eagle flies to its victim This means the enemy will come suddenly and the Israelites will not be able to stop them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])