# with a mighty hand Here "a mighty hand" refers to Yahweh's power. These words also appear in [Deuteronomy 4:34](../04/34.md). Alternate translation: "with his mighty power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # redeemed you out of the house of bondage Moses speaks of Yahweh rescuing the people of Israel from being slaves as if Yahweh had paid money to a slave owner. Alternate translation: "rescued you from being slaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # house of bondage Here the metonym "house of bondage" refers to Egypt, the place where the people of Israel had been slaves. See how you translated these words in [Deuteronomy 6:12](../06/12.md). Alternate translation: "out of the place where you were slaves" # hand of Pharaoh Here "hand" means "the control of." Alternate translation: "control of Pharaoh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])