# to purify them Here "them" refers to the Levites. # Sprinkle the water of atonement on them Moses sprinkling water on them was symbolic of their atonement. AT: "Sprinkle on their the water that symbolizes atonement" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # wash their clothes The Levites are supposed to wash their own clothes. You can make clear the understood information. AT: "then make them wash their clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # a young bull and its grain offering When offering a young bull, a grain offering was usually required to accompany it. # of fine flour mingled with oil This can be stated in active form. AT: "of fine flour that they have mingled with oil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/cow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/grainoffering]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinoffering]]