# You did not ... but she Jesus continues to contrast Simon's poor hospitality with the actions of the woman. # anoint my head with oil "put oil on my head." This was the custom to welcome an honored guest. AT: "welcome me by anointing my head with oil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # anointed my feet The woman greatly honored Jesus by doing this. She demonstrated humility by anointing his feet instead of his head. # I say to you This emphasizes the importance of the statement that follows. # her sins, which were many, have been forgiven This can be stated in active form. AT: "God has forgiven her many sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # for she loved much Her love was the evidence that her sins were forgiven. Some languages require that the object of "love" be stated. AT: "for she greatly loves the one who forgave her" or "for she loves God very much" # the one who is forgiven little "anyone who is forgiven only a few things." In this sentence Jesus states a general principle. However, he expected Simon to understand that he showed very little love for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]