# Now This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells about a new person in the story. # Zeruiah See how you translated this man's name in [2 Samuel 2:13](../02/12.md). # perceived This means Joab discerned or understood what David was thinking. # sent word to Tekoa and had a wise woman brought This means that Joab sent someone with a message to Tekoa and had him bring back a woman to him. This can be written in active form. AT: "sent someone with a message to Tokoa and had him bring a wise woman back" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Tekoa This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # the dead This refers to someone who has died, not dead people in general. AT: "someone who has died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joab]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/absalom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]