# the sons of the prophets This does not mean that they were the sons of prophets, but rather, that they were a group of prophets. See how you translated this phrase in [2 Kings 2:3](../02/03.md). AT: "the group of the prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # in your hand The phrase "in your hand" refers to him taking the bottle with him. AT: "with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Ramoth Gilead Translate the name of this city the same as you did in [2 Kings 8:28](../08/28.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi This means that Jehoshaphat is Jehu's father and that Nimshi is Jehoshapat's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # companions These are the people with whom Jehu was sitting. # conduct him to "go along with him to" or "take him along to" # an inner chamber "a private room" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/elisha]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ramoth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gilead]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jehu]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jehoshaphat]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]]