# in his master's view "sight." The king's "view" represents what he thinks about something. AT: "in the king's opinion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # because by him Yahweh had given victory to Aram Here "Aram" refers to the Aramean army. AT: "because through Naaman, Yahweh had given victory to the Aramean army" # The Arameans had gone out Here the "Arameans" refer to the Aramean soldiers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # raiding in bands "in small groups attacking." This means to go out attacking an enemy in small groups. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/naaman]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/commander]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/aram]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/leprosy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]]