# General Information: Jonathan learns of his father's oath. # bound the people with an oath Here the obligation to obey an oath is spoken of as if the people were bound with ropes. AT: "commanded that the people obey his oath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # He raised his hand to his mouth Here "hand to his mouth" is a metonymy that means to eat. AT: "He ate some honey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # his eyes brightened This idiom means that he was strengthened. AT: "he regained his strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jonathan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/staff]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]