# Connecting Statement: Jesus finishes telling a parable about a person who sows seeds. # fell among the thorn plants "fell where plants with thorns grew" # choked them "choked the new sprouts." Use your word for the way weeds prevent other plants from growing well. # produced grain "produced a crop" or "grew more seeds" or "gave fruit" # some one hundred times as much, some sixty, and some thirty The words "seeds," "produced," and "grain" are understood from the previous phrase. These can be expressed clearly. AT: "some seeds produced one hundred times as much grain, some seeds produced sixty times as much grain, and some seeds produced thirty times as much grain" . (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # one hundred ... sixty ... thirty "100 ... 60 ... 30" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # He who has ears This is a way of referring to everyone there who was hearing what Jesus was saying. See how you translated this in [Matthew 11:15](../11/13.md). AT: "Whoever can hear me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # listen Here "listen" represents paying attention. See how you translated this in [Matthew 11:15](../11/13.md). AT: "pay attention to what I am saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/seed]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/thorn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/grain]]