# General Information: Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. # Yet you refused to attack God commanded the Israelites to attack and destroy the Amorites, but the Israelites were afraid and refused to fight them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # into the hand of the Amorites Here "into the hand" means to give the Amorites power over them. AT: "into the power of the Amorites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Where can we go now? Here this question emphasizes how afraid they were. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "We have nowhere to go." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # made our heart to melt This means that they became afraid. AT: "made us very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # are fortified up to the heavens This is an exaggeration that emphasizes how frightened the people were because the cities were so large and strong. AT: "have walls so high it is like they reach up to the heavens" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # sons of the Anakim These are descendants of the Anak people who were very large and fierce. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]