# Connecting Statement: Job continues speaking. # The womb This refers to the mother. AT: "The mother" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # the worm will feed sweetly on him This means that he will die and worms will eat his body. AT: "the worm will enjoy eating his dead body" or "he will die and then his body will be eaten by worms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # he will be remembered no more This can be stated in active form. AT: "no one will remember him anymore" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # wickedness will be broken like a tree God's destruction of the wicked man is describes as if he were cutting down a tree. This can be stated in active form. AT: "God will destroy the wicked as if he were a tree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # The wicked one devours This metaphor emphasizes how ruthless the wicked man is. AT: "Just like a wild animal kills its prey, so the wicked person harms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the barren women who have not borne children The people of that day considered that a woman who was barren was cursed by God. Therefore, this represents the most unfortunate women. # widow a woman whose husband has died # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/barren]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]