# he walked firmly before Yahweh his God Jotham's actions and lifestyle are spoken of as if they were a path upon which he walked. That he walked firmly means that he was devoted to living in this way. AT: "he faithfully obeyed Yahweh his God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # his ways Jotham's actions are spoken of as if they were a path upon which he walked. AT: "the things that he did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # see "Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows. # they are written in the book This can be stated in active form. AT: "they are in the book" or "you can read of them in the book" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the book of the kings of Israel and Judah This is a book that no longer exists. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jotham]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]