# Connecting Statement: The young servants continue to speak to the king. # Let the king ... the king's official The servants spoke to the king in third person as a sign of respect. Alternate translation: "You should ... your official" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # provinces A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). # harem where the wives of a man with many wives live # the fortress This refers to a castle, stronghold or fortified city. See how you translated this in [Esther 1:2](../01/02.md). # Susa See how you translated the name of this place in [Esther 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Let them be put under the care of Hegai, the king's official, who is in charge of the women This can be stated in active form. Alternate translation: "Let Hegai, the king's official, who is in charge of the women, take care of them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Hegai This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # their cosmetics A "cosmetic" is a substance such as a cream, lotion, or powder that women usually put on their face or body to improve their appearance.