# on the heights of Zion "on Zion, the high place" or "on Mount Zion." Being on top of a hill is a metaphor for being happy. If your language associates mountain tops with sadness, it would be best to leave out the metaphor. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # like a watered garden This means they will be strong and healthy, and they will prosper. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) # they will never again feel any more sorrow The world "never" is a generalization. The Israelites will almost always feel joy. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])