# who stiffens his neck A person becoming stubborn is spoken of as if he stiffens his neck. AT: "who becomes stubborn" or "who refuses to listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # will be broken in a moment This can be stated in active form. AT: "God will suddenly break him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # beyond healing "and no one will be able to heal him." Sickness is a metaphor for any kind of bad situation. AT: "and no one will be able to help him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the people sigh The people let out long, loud breaths that show that they are weary and sad. AT: "the people will be weary and sad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]