# The news of the matter was told in Pharaoh's house: "Joseph's brothers have come." This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. It may also be stated in active form. AT: "Everyone in Pharaoh's palace heard that Joseph's brothers had come." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Pharaoh's house This stands for Pharaoh's palace. # Say to your brothers, 'Do this: Load your animals and go to the land of Canaan. Get your father and your households and come to me. I will give you the good of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land.' This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. AT: "Tell your brothers to load their animals and go to Canaan to get their father and families. Tell them to come here, and I will give them the best land in Egypt and the best food we have to offer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) # I will give you the good of the land of Egypt "I will give you the best land in Egypt" # you will eat the fat of the land The best food that a land produces is spoken of as if it were the fat portion of the land. AT: "you will eat the best food in the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]