# spoke these words to them "spoke what Joseph told him to say" # Why does my master speak such words as these? Here "words" stands for what was said. The brothers refer to the steward as "my master." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. It can be stated in the second person. AT: "Why are you saying this, my master?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # Far be it from your servants that they would do such a thing. The brothers refer to themselves as "your servants" and "they." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. AT: "We would never do such a thing!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # Far be it from your servants Something that a person would never do is spoken of as if it were an object that person wants to put very far from himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/manager]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]