# birthright right as firstborn to inherit most of the father's wealth # I am about to die Esau was exaggerating to emphasize how hungry he was. AT: "I am so hungry I feel like I could die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # What good is the birthright to me? Esau used a question to emphasize that eating was more important than a birthright. This can be translated as a statement. AT: "My inheritance is no good to me if I die of hunger!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # First swear to me What Jacob wanted Esau to swear can be stated explicitly. AT: "First swear to me that you will sell me your birthright" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # lentils These are like beans, but their seeds are very small, round, and somewhat flat. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) # Esau despised his birthright "Esau showed that he did not value his birthright" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/birthright]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]