# Yahweh's glory This was the brilliant light of God's presence. AT: "The brilliant light showing God's presence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # like a devouring fire This means the glory of Yahweh was very large and seemed to burn brightly like a fire. AT: "like a big fire burning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # in the eyes of the Israelites Their eyes represent seeing, and seeing represents their thoughts or judgment about they saw. AT: "to the Israelites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # forty days and forty nights "40 days and 40 nights" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/sinai]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]