# all who owned title to lands or houses The word "all" here is a generalization. AT: "Many people who owned title to lands or houses" or "People who owned title to lands or houses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # owned title to lands or houses "owned land or houses" # the money of the things that were sold This can be stated in active form. AT: "the money that they received from the things that they sold" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # laid it at the apostles' feet This means that they presented the money to the apostles. AT: "presented it to the apostles" or "gave it to the apostles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # it was distributed to each one according to their need The noun "need" can be translated with a verb. This can be stated in active form. AT: "they distributed the money to each believer who needed it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]]