# he said to the guard and to the captains You may need to state that Jehu came out of the temple before he spoke to the guard. AT: "he went back outside of the temple of Baal and said to the guards and captains" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # with the edge of the sword The men used swords to kill the worshipers of Baal. This phrase refers to their swords. AT: "with their swords" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # threw them out This means that threw the dead bodies of the people out of the temple. AT: "threw their dead bodies out of the temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # made it a latrine "made it a public toilet" A latrine is a bathroom, or a toilet area, usually for a camp or buildings used to house soldiers. # which it is to this day This means that something has remained in a certain condition until the present time. AT: "and since then it has always been that way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/baal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/pillar]]