# To Obed Edom was assigned the south gate, and his sons were assigned the storehouses This can be stated in active form. AT: "Obed Edom was responsible for guarding the south gate, and his sons guarded the storehouses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Obed Edom See how you translated this man's name in [1 Chronicles 26:4](./04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Shuppim and Hosah were assigned This can be stated in active form. AT: "Shuppim and Hosah were responsible for guarding" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Shuppim This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Hosah See how you translated this man's name in [1 Chronicles 26:10](./10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Shalleketh This is the name of the gate. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Watches were established for each family. This can be stated in active form. AT: "Each family was responsible for a watch" or "Each family has a set period of time that it was responsible for guarding" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/assign]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/watch]]