# General Information: Isaiah continues speaking. # For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted This can be stated in active form. Alternate translation: "For the people will forsake the palace and the crowds will abandon the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the hill This refers to the fort built on the top of the hill. Alternate translation: "the fort on the hill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the hill and the watchtower will become caves This speaks of the fort and the watchtower being abandoned as if they became caves. Alternate translation: "the hill and the watchtower will become abandoned and empty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # a joy of wild donkeys, a pasture of flocks This means the these animals will enjoy the grass that grows among the abandon fort and watchtower. Alternate translation: "the wild donkeys and the flocks of sheep will eat the grass there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # forever This is an exaggeration for a very long time. Alternate translation: "an extremely long time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])