# The Philistines are upon you The phrase "upon you" means that they are there to capture him. Alternate translation: "The Philistines are here to capture you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # lying in wait This means that they were hiding and waiting for the right moment to attack. Alternate translation: "waiting to attack him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # like they were a piece of thread The author describes how easily Samson broke the ropes by comparing it to him breaking a piece of thread. Alternate translation: "as easily as if they were only a piece of thread" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])