# he opens their ears Elihu speaks of God causing a person to listen as if God were opening their ears. See how you translated this in [Job 36:10](./10.md). AT: "he causes them to listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # into a broad place where there is no hardship Elihu speaks of living without trouble as if it were being in a wide-open space where there were no hardships. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # where your table would be set with food full of fatness Elihu speaks of living prosperously as if it were having one's table filled with the best foods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # your table would be set This can be stated in active form. AT: "your servants would set your table" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # food full of fatness Meat that had plenty of fat on it was a sign of prosperity because the animals were healthy and well-fed. AT: "the very best food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]