# Now certain Greeks The phrase "now certain" marks the introduction of new characters to the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) # to worship at the festival John implies that these "Greeks" were going to worship God during the Passover. AT: "to worship God at the Passover festival" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Bethsaida This was a town in the province of Galilee. # they told Jesus Philip and Andrew tell Jesus about the Greeks' request to see him. You can translate this by adding the implied words. AT: "they told Jesus what the Greeks had said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/festival]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/philiptheapostle]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/andrew]]