# Zebah and Zalmunna See how you translated these names in [Judges 8:5](./04.md). # Have you already conquered Zebah and Zalmunna? Gideon quotes the people of Succoth as using a question to mock him. AT: "You have not yet conquered Zebah and Zalmunna." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Gideon took ... he punished ... he pulled Here "Gideon" represents himself and his soldiers. AT: "Gideon and his soldiers took ... they punished ... they pulled" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # thorns and briers These are sharp, pointed pieces on vines or tree limbs that stick out and can cut people and animals. See how you translated this in [Judges 8:7](./06.md). # Peniel Translate the name of this city as you did in [Judges 8:8](./08.md). # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/succoth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/thorn]]