# The angel of Yahweh See the note about this phrase in [Genesis 16:7](./07.md). # Behold "Look" or "Listen" or "Pay attention" # bear a son "give birth to a son" # you will call his name "you will name him." The word "you" refers to Hagar. # Ishmael, because Yahweh has heard Translators may add a footnote that says "The name 'Ishmael' means 'God has heard.'" # affliction She has been afflicted by distress and suffering. # He will be a wild donkey of a man This was not an insult. It may mean that Ishmael would be independent and strong like a wild donkey. AT: "He will be like a wild donkey among men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # He will be hostile against every man "He will be every man's enemy" # every man will be hostile to him "everyone will be his enemy" # he will live apart from This can also mean "he will live in hostility with." # his brothers "his relatives" or "the other members of his family" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ishmael]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]