# the man of integrity This does not refer to a specific person. It is a general statement. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # mark the upright "note carefully the good people" or "notice the good people" # the future for the wicked man is cut off This can be stated in active form. AT: "God will end his family line" or "he will not have any descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the future This refers to his descendants. AT: "his descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the wicked man This does not refer to a specific person. It is a general statement. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # is cut off The destruction of the wicked is spoken of as if they were a branch of a plant that was cut off and thrown away. See how you translated a similar phrase in [Psalms 37:9](./008.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/integrity]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]