# My times are in your hand Here "your hand" refers to Yahweh's power. AT: "You have the power to decide my future" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # from those who pursue me "from people who try to capture me" # Make your face shine on your servant The writer speaks of Yahweh acting favorably towards him as if Yahweh's face shone a light on him. AT: "Act favorably towards your servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # save me in your covenant faithfulness The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. AT: "save me because you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/destiny]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]