# Salvation of the righteous comes from Yahweh The abstract noun "Salvation" can be expressed as an action. AT: "Yahweh rescues the righteous people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # the righteous This refers to the righteous people. AT: "the righteous people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # helps ... rescues ... saves This same idea is repeated in several different ways to emphasize that Yahweh is dependable and able to give aid. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # they have taken refuge in him Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. AT: "they have gone to him for protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]]