# General Information: Hosea the prophet is speaking. # I have seen Ephraim, just like Tyre, planted in a meadow This speaks of the people being in a safe place as if they were a tree planted in a peaceful meadow. AT: "The nation of Israel was once beautiful and pleasant like the city of Tyre, like a tree that someone plants in a meadow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ephraim ... Tyre Here "Ephraim" represents the whole northern kingdom of Israel. These places refer to the people who live in them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # but Ephraim will bring out his children The word "children" are the people from that nation. AT: "but the people of Israel will bring out their children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Give them, Yahweh—what will you give them? Give them Hosea uses a question to emphasize that he wants Yahweh to give the people of Israel what they deserve. AT: "This is what I ask you, Yahweh, to give them: give them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # a miscarrying womb To "miscarry" means that a pregnancy ends too early and the baby dies. Hosea is asking that all the nation's women be like that. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephraim]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/tyre]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/slaughter]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]]