# for my salvation is near, and my righteousness is about to be revealed. This can be stated in active form. AT: "I will soon save you and show you that I am righteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # who holds it tightly Here "holds it tightly" is an idiom that means to continue to observe something. AT: "who is careful to always do this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # keeps his hand from doing any evil Here the "hand" represents the whole person and emphasizes the person's actions or behaviors. AT: "does not do evil things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/salvation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]