# General Information: Isaiah continues speaking. # Therefore he "Therefore Yahweh" # he poured out his fierce anger against them Isaiah speaks of Yahweh's anger as if it were a liquid that could be poured out. AT: "he demonstrated his fierce anger towards them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # against them "against us." Here "them" refers to the people of Israel, but Isaiah still included himself as part of the people. # with the devastation of war The word "devastation" can be translated with a verb. AT: "by devastating them with war" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # It blazed around them ... it burned them Isaiah speaks of Yahweh's fierce anger as if it were a fire that burned the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # they did not take it to heart Paying attention to something and learning from it is spoken of as if it were placing that thing on one's heart. AT: "they did not pay attention" or "they did not learn from it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/devastated]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]