# Appoint a wicked man ... appoint an accuser These two phrases are parallel and the phrases "a wicked man" and "an accuser" refer to the same person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # at his right hand "at my enemy's right hand" # When he is judged, may he be found guilty This can be stated in active form. AT: "When he is on trial, may the judge find him guilty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # may his prayer be considered sinful This can be stated in active form. AT: "consider his prayer sinful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]