# Are you not speaking to me? This remark appears in the form of a question. Here Pilate expresses his surprise that Jesus does not take the opportunity to defend himself. AT: "I cannot believe you are refusing to speak to me!" or "Answer me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you? This remark appears in the form of a question to add emphasis. AT: "You should know that I am able to release you or to order my soldiers to crucify you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # power Here "power" is a metonym that refers to the ability to do something or to cause something to happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # You do not have any power over me except for what has been given to you from above You can translate this double negative in a positive and active form. AT: "You are able to act against me only because God has made you able" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # from above This is a respectful way of referring to God. # gave me over This phrase here means to hand over to an enemy. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/pilate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]