# the poor being oppressed and robbed This can be stated in active form. AT: "people oppressing the poor and robbing them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the poor This refers to poor people. AT: "those who are poor" or "poor people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # just and right treatment The words "just" and "right" mean basically the same thing and refer to the kind of treatment that people deserve. AT: "fair treatment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # do not be astonished as if no one knows, because there are people "do not be surprised, for there are people # there are people in power "there are people with authority" # even higher ones over them There are other men who rule over the men in authority. AT: "men who have even more authority than they do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # the produce of the land ... produce from the fields The word "produce" may be expressed as a verb. AT: "the food that the land produces ... crops from the fields" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/province]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]