# Hezekiah was pleased by these things This can be made more explicit. Alternate translation: "When the king's messengers arrived, Hezekiah was pleased with what they brought to him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # showed the messengers his storehouse of valuable things "he showed the messengers everything of value he had" # storehouse a building where goods are kept # all that was found in his storehouses This can be stated in active form. Alternate translation: "everything that was in his storehouses" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # There was nothing in his house, nor in all his kingdom, that Hezekiah did not show them This is a generalization, as Hezekiah probably showed them everything that the writer thought was important, but not absolutely everything. Also, this can be expressed positively. Alternate translation: "Hezekiah showed them every important thing in his house and in his kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])