# Bread gained by deceit This can be stated in active form. Alternate translation: "Bread that someone gained by deceit" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # by deceit The word "deceit" can be expressed as a verb. Alternate translation: "by deceiving others" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) # Bread Here "bread" refers to food in general. Alternate translation: "Food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # tastes sweet "tastes good" # but afterward his mouth will be full of gravel This speaks of the food tasting unpleasant as if his mouth were actually full of gravel instead of food. Alternate translation: "but afterwards it tastes like gravel in his mouth" or "but soon it tastes like sand in his mouth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # gravel small pieces of rock