# Be silent, you inhabitants of the coast Isaiah speaks to the people who live on the coast as if they could hear him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]]) # Be silent This is an idiom. Here silence is meant to signal shock and amazement. Alternate translation: "Be shocked" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) # of the coast The "coast" is the land near or around the sea or ocean. Here it refers to the people who live in Phoenicia which borders the Mediterranean sea. # the merchant of Sidon, who travels over the sea, has filled you Here "merchant" means "many merchants." Alternate translation: "the merchants of Sidon, who travel over the sea, have made you rich" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]])