# Connecting Statement: David continues to speak to Yahweh. # what nation on earth ... by great and awesome deeds? This question expects a negative answer to make the point that there was no other nation like Israel. It can be translated as a statement. Alternate translation: "there is no nation on earth ... by great and awesome deeds." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) # you rescued from Egypt The implied information is that they were rescued from slavery. Alternate translation: "you rescued from slavery in Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # to make a name for yourself Here "name" represents Yahweh's reputation. Alternate translation: "to make all people know who you are" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # You drove out nations Here "nations" represents the people groups that were living in Canaan. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])