# It will no more ... will it be said, "Desolate." These mean the same thing are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # It will no more be said of you This can be stated in active form. Alternate translation: "People will no longer say about you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # nor of your land any longer will it be said This can be stated in active form. Alternate translation: "nor will people any longer say about your land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # your land will be married This means Yahweh will love the people of Israel and will always be with them as is a husband. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])