# about a stone's throw "about the distance that someone can throw a stone." AT: "a short distance" or with an estimated measurement like "about thirty meters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Father, if you are willing Jesus will bear the guilt of every person's sin on the cross. He prays to his Father asking if there is another way. # Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # remove this cup from me Jesus referred to what he would soon experience as if it were a cup of liquid that he would drink. AT: "allow me not to drink from this cup" or "allow me not to experience what is about to happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Nevertheless not my will, but yours be done This can be stated in active form. AT: "However, do what is according to your will rather than what is according to my will" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]]