# General Information: Paul lists several extremes of how people think about him and his ministry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) # We are accused of being deceitful This can be stated in active form. AT: "People accuse us of being deceitful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # as if we were unknown and we are still well known This can be stated in active form. AT: "as if people did not know us and yet people still know us well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # see! The word "See" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows. # We work as being punished for our actions but not as condemned to death This can be stated in active form. AT: "We work as if people are punishing us for our actions but not as if they have condemned us to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/dishonor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/slander]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]