# General Information: Paul is speaking to the Corinthians as if he were speaking to each person, so all these instances of "you" and the command "do not seek" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Are you married to a wife? Do not ... Paul uses this question to introduce a possible condition. The question can be translated as a phrase with "if." AT: "If you are married, do not" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Do not seek a divorce "Do not try to divorce her" or "Do try to separate from her" # do not seek a wife "do not try to get married" # I want to spare you from this The word "this" refers to the kinds of worldly trouble that married people might have. AT: "I want to help you not to have worldly trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]