# the words of my mouth The "mouth" stands for the person who is speaking. AT: "The things I teach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # nothing twisted Twisting a message is a metaphor for changing a true message into a false one. AT: "nothing false" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) # straight honest and clear # my words are upright for those who find knowledge This probably means that those who find knowledge will easily understand that the speaker's words are upright. Here "words" represent a message or teaching. AT: "those who know what is right and what is wrong consider what I teach to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # upright true and honest # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/upright]]